Le secrétaire d’État Antony J. Blinken et le ministre angolais des Affaires étrangères Téte António lors d’une conférence de presse conjointe

MODÉRATEUR :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Son Excellence Antony Blinken, secrétaire d’État des États-Unis d’Amérique ; Son Excellence l’Ambassadeur Téte António, Ministre des Relations Extérieures de la République d’Angola ; distingués membres des deux délégations; chers journalistes, bonjour et bienvenue dans l’auditoire (inaudible) ici au siège de la diplomatie angolaise. 

Excellences, nous savons que vous étiez récemment au palais présidentiel et que vous avez rencontré Son Excellence João Manuel Gonçalves Lourenço, Président de la République d’Angola, où ont sûrement été discutées des questions d’intérêt commun ; des questions régionales et internationales ont également été débattues. 

Dans cet auditorium, nous avons le journaliste angolais résident et le correspondant américain qui sont impatients d’enregistrer et de publier cette visite essentielle. Je demande donc à vos Excellences de résumer ce qui a été discuté, la conversation qui vient de se terminer, en commençant par Son Excellence Blinken, secrétaire d’État des États-Unis d’Amérique, et ensuite suivie par le ministre Téte António, ministre des Relations extérieures de la République d’Angola. .

SECRÉTAIRE BLINKEN :   (Inaudible.) Ah, c’est parti. Merci. Merci beaucoup. 

Nous avons commencé notre voyage au Cap-Vert. Nous étions alors en Côte d’Ivoire, au Nigeria, et maintenant ici en Angola. Et je dois d’abord noter que lorsque nous étions en Côte d’Ivoire, j’ai eu l’occasion de participer à l’un des matchs de la Coupe des Nations et, bien sûr, en tant que diplomate, je ne prendrais jamais parti dans cette affaire. compétition, mais je dois noter les résultats extrêmement solides jusqu’à présent dans le tournoi des  Palancas Negras . (Rires.) Et nous verrons ce qui se passera, mais ils ont pris un très, très bon départ. 

Ministre des Affaires étrangères Téte, merci beaucoup pour l’accueil chaleureux d’aujourd’hui. C’est merveilleux de faire ce voyage en Angola en tant que Secrétaire, et je tiens particulièrement à remercier le Président Lourenço pour la conversation très productive et importante que nous avons eue, tous (inaudible) dévoués, et la substance de notre conversation. 

Je suis ici en Angola et ici en Afrique dans le cadre de ce voyage dans quatre pays parce que nous considérons que l’avenir de l’Amérique et celui de l’Afrique sont liés. Nos peuples sont unis ; notre prospérité et notre réussite future sont liées. Les voix africaines façonnent ce siècle et sont à l’avant-garde sur des questions d’importance mondiale, y compris des questions qui importent à la fois à nos peuples et à leurs vies, de la prospérité partagée à la lutte contre le changement climatique, en passant par la construction d’une plus grande sécurité alimentaire. Et c’est clairement vrai ici en Angola. 

À la Maison Blanche en novembre, le président Biden a réaffirmé au président Lourenço qu’il s’agissait d’un moment historique pour le partenariat entre les États-Unis et l’Angola. Notre relation est plus forte, elle est plus conséquente, elle va plus loin qu’à aucun moment de nos 30 ans d’amitié. Et en ce moment de transformation, le président Biden m’a demandé de venir à Luanda pour contribuer à consolider et à accélérer nos progrès. 

L’une des démonstrations les plus réussies et les plus dynamiques de ce partenariat entre nos pays – et nous pouvons le voir en action – est notre travail visant à étendre le corridor critique de Lobito qui relie l’Angola, la Zambie et la RDC. Nous le faisons par le biais du Partenariat pour les infrastructures et les investissements mondiaux. Ce projet a un véritable potentiel de transformation pour cette nation, pour cette région et – je dirais – pour le monde. Cela stimulera les investissements dans des secteurs sous-développés comme les télécommunications et l’agriculture. Il garantira les chaînes d’approvisionnement en minéraux critiques qui sont essentielles à l’avenir économique de tous nos pays, à nos industries, à nos travailleurs et à nos ambitions climatiques. Et cela connectera plus efficacement l’Angola et ses voisins aux marchés mondiaux.

Les États-Unis se sont engagés à financer la rénovation de la ligne ferroviaire Lobito Atlantic existante, longue de 1 300 kilomètres, et nous avons pris les premières mesures pour construire 800 kilomètres de nouvelle voie ferrée (inaudible), notamment par le biais d’un consortium avec l’Angola et six autres partenaires. J’ai eu l’occasion aujourd’hui de constater certains des progrès spectaculaires déjà réalisés dans la construction de ce corridor. Cela va plus vite et plus loin, je pense, que nous aurions même pu l’imaginer lorsque nous avons décidé de le faire. Cet investissement ferroviaire, qui constitue le plus gros investissement que les États-Unis aient réalisé dans les chemins de fer sur le continent africain depuis plus d’une génération, est au cœur de notre Partenariat pour l’investissement mondial et le travail dans les infrastructures en Angola. 

Mais – et je l’ai également constaté aujourd’hui – nous regardons également au-delà du rail, en investissant dans des projets supplémentaires qui, ensemble, catalyseront encore plus de croissance et encore plus de prospérité. Nous investissons dans un projet d’énergie solaire de plusieurs milliards de dollars, qui fournira de l’électricité propre à un demi-million de foyers. Ce faisant, cela créera des milliers d’emplois locaux et soutiendra la fabrication américaine d’équipements solaires. Nous aidons à construire des ponts en acier qui relieront les communautés à travers le pays. Nous soutenons un projet visant à connecter les personnes n’ayant pas accès aux services bancaires traditionnels aux applications d’argent mobile. Cela inclut les agriculteurs familiaux qui auront désormais accès à des capitaux qu’ils pourront investir dans une production alimentaire plus efficace (inaudible).

La sécurité alimentaire est l’un des domaines véritablement fondamentaux de notre partenariat avec l’Angola ainsi qu’avec les pays du continent. C’est une des choses que j’ai entendues à maintes reprises de la part de nos partenaires, à un moment où nous avons traversé une tempête presque parfaite conduisant à une plus grande insécurité alimentaire – le changement climatique, puis la COVID, puis le conflit, y compris l’agression russe contre l’Ukraine. – l’une des choses que j’ai entendues à maintes reprises est que, aussi importante et grandement appréciée que soit l’aide d’urgence, ce que les partenaires recherchent réellement, c’est de construire leur propre capacité de production durable. 

C’est donc exactement ce que soutiennent les États-Unis : construire une production durable à long terme en Afrique, pour les Africains et, à terme, pour le reste du monde. Nous pouvons garantir que les pays africains répondent non seulement à leurs propres besoins, mais qu’ils peuvent également répondre aux besoins de nombreux autres. 

Nous allons travailler avec l’Angola et avec le Fonds international de développement agricole à travers une nouvelle initiative que nous avons, notre Vision pour les cultures et les sols adaptés, ou VACS, qui fait partie du programme phare Feed the Future de l’USAID. VACS repense quoi, où et comment nous produisons de la nourriture face notamment à la crise climatique. Il investit en surface, identifie les cultures africaines indigènes les plus nutritives et les plus résilientes au changement climatique, améliore ces variétés, puis les livre aux consommateurs et aux marchés. Mais il investit également dans le sous-sol, en cartographiant, en conservant et en construisant des sols sains. 

Bien entendu, nous avons également discuté des défis auxquels nous sommes confrontés dans la région et au-delà, en matière de sécurité ainsi que de démocratie. Les États-Unis apprécient beaucoup les efforts continus du président Lourenço pour apaiser les tensions entre le Rwanda et la RDC. Nous pensons que le Processus de Luanda, associé au Processus de Nairobi, constitue le meilleur espoir d’une paix durable. L’Angola jouit de la confiance de toutes les parties ; Le leadership du président Lourenço est essentiel pour une avancée décisive. Aujourd’hui, nous avons eu l’occasion d’en discuter avec le président et le ministre des Affaires étrangères, notamment des mesures significatives qui peuvent être prises vers la paix. 

Et nous avons discuté d’autres défis du continent. Nous continuerons de compter sur des partenaires comme l’Angola pour lutter contre le recul démocratique dans la région et donner suite à leurs engagements en faveur de la société civile, d’élections libres et équitables et d’autres piliers de la démocratie dans nos pays. 

Enfin, nous avons parlé de notre partenariat au-delà du continent, notamment à travers le Partenariat pour la coopération atlantique. Cette coalition rassemble 34 pays – excusez-moi, 36 1 pays à travers l’Atlantique pour stimuler le développement économique bleu, protéger notre environnement commun, collaborer en matière de science et de technologie d’une manière qui profite à tous. L’Angola prend l’initiative de relever certains des plus grands défis communs liés aux océans ; elle coprésidera prochainement le groupe de travail sur la planification de l’espace marin, qui contribuera au développement durable des économies bleues de la région. 

Enfin, nous sommes ravis que l’Angola soit désormais le 33ème pays à rejoindre les Accords Artemis. Il s’agit d’un ensemble de principes pratiques visant à guider l’exploration sûre, pacifique et durable de l’espace pour le bénéfice de toute l’humanité. J’ai eu la chance de visiter aujourd’hui le nouveau musée des sciences ici à Luanda, qui est une installation magnifique, et je peux voir des générations de jeunes Angolais voir leurs propres horizons élargis. Mais je pense que le fait que notre partenariat, notre relation atteint de nouveaux sommets, au propre comme au figuré, est également fortement symbolique pour les Accords Artemis. Nous ne pourrions en être plus satisfaits et reconnaissants.

Alors Monsieur le Ministre des Affaires Etrangères, Tété, merci pour cet accueil très chaleureux. Merci pour la qualité de nos échanges et le travail que nous faisons ensemble. C’est très bien d’être ici. Merci.

MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ANTÓNIO :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Merci beaucoup, M. Antony. Vous avez presque dit tout le contenu de mon discours, parce que vous avez dit tout ce que nous avons fait ensemble en tant que pays. Mais je dois surtout vous remercier d’avoir choisi l’Angola comme destination – une des destinations de votre voyage en Afrique. Et je voudrais également vous remercier pour la façon dont Son Excellence le Président de la République a déclaré avoir été reçu à Washington, DC, et également, de la même manière, vous remercier pour la façon dont vous nous avez reçus lorsque je suis allé à Washington, DC, de vous rencontrer au Département d’État pendant une très longue période où nous avons discuté de diverses questions. 

Nous pensons que si nous voulons célébrer l’année dernière les 30 ans de relations avec les États-Unis, nous considérons que nous sommes maintenant entrés dans une étape cruciale, qui est celle de la mise en œuvre des différents accords que nous avons signés. Nous avons signé 15 instruments juridiques avec les États-Unis. Nous avons établi des mécanismes de coopération qui vont de la politique générale à un mémorandum de partenariat stratégique et jusqu’aux dialogues sectoriels. Et je crois que les dialogues sectoriels sont très importants, et nous sommes satisfaits que les résultats que nous constatons aujourd’hui sur le terrain soient le fruit de dialogues sectoriels. Et nous devons encourager les autres secteurs qui ont besoin de beaucoup plus d’action de notre part, comme la vision mentionnée par le secrétaire Blinken, le VACS.

Nous pensons donc que la sécurité alimentaire est la clé du développement. Dans le cadre de la diversification de notre économie, l’agriculture a un rôle primordial à jouer. Et nous avons des plans que nous avons adoptés en tant que pays, et ces plans sûrement – ​​comme  le Planagrão , qui est le plan des céréales et le plan de l’élevage. Ceux-ci bénéficieront également de ce partenariat stratégique.

Deuxièmement, il y a le thème du transfert de connaissances. On a discuté de savoir quel serait le meilleur investissement que nous puissions faire dans un pays, car nous reconnaissons que nous pouvons apporter toutes sortes de compétences et tous les secteurs, mais il ne sera pas possible d’obtenir des résultats tangibles, car pour les traduire dans la pratique, nous avons besoin de connaissances. 

Vous avez évoqué d’autres secteurs comme la santé, les télécommunications. Nous progressons avec la société américaine Africell et l’énergie a également été évoquée. Et bien sûr, le Corridor de Lobito est le porte-drapeau de notre action nationale et étrangère, compte tenu de son impact, et nous avons surtout intérêt à impliquer le secteur privé afin de considérer l’Angola comme l’une des destinations cruciales, mais aussi de considérer l’Angola. comme un pays bien situé stratégiquement. L’Angola est situé entre les régions de l’Afrique centrale et australe, et avec le Corridor de Lobito, nous pensons que nous pouvons avoir la plus grande ambition, outre son effet multiplicateur en tant qu’entreprise, qui se traduit par les bases logistiques que nous créons – l’agriculture – et la possibilité d’avoir une grande intégration régionale, et donc un marché plus grand. Cela nous amènerait donc à concrétiser l’ambition de relier les deux océans – l’Atlantique et l’océan. 

C’est donc un grand potentiel que cela représente, et nous apprécions également notre coopération sur les questions régionales. Et je crois que tous les efforts déployés par le président de la république, João Manuel Gonçalves Lourenço – qui est le champion de la paix et de la réconciliation nationale en Afrique – et à ce titre, nous avons également une responsabilité accrue, et tout ce que nous faisons complète les activités du Conseil de sécurité des Nations Unies. Par conséquent, le soutien des États-Unis à l’Angola est important en tirant parti et en soutenant les activités que nous entreprenons.

Enfin, le Conseil de sécurité – nous avons suivi avec attention les travaux qui viennent d’être qualifiés d’adoption par le Conseil de sécurité de l’ONU de la résolution sur une mission de maintien de la paix déployée par l’Union africaine et son financement. C’est une étape importante. Bien sûr, nous n’avons pas réalisé autant que nous le souhaitions ; nous avons atteint 75 pour cent. Mais cela peut constituer une base pour que le continent bénéficie de cet effort. Car en effet, tout ce que nous faisons pour tenter de rétablir la paix dans la région est fait au nom de la communauté internationale. 

C’est donc tout ce que j’avais à dire pour le moment.

MODÉRATEUR :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Merci, Excellences. Après avoir conclu les interventions des deux entités, le moment à venir sera celui des questions et réponses. J’apprécierais que les quatre journalistes sélectionnés se présentent, donnent leur nom et l’entité qu’ils représentent, en posant leur question, sachant qu’il n’y a que deux questions pour la presse angolaise et deux questions pour la presse américaine. 

QUESTION :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Bonjour. Je m’appelle Candido Calombe de la Télévision Publique Angolaise. Ma question s’adresse au secrétaire d’État Antony Blinken. Premièrement, j’aimerais savoir s’il existe un projet et des discussions pour que le président Biden se rende en Angola. Et l’autre question : en dehors des investissements évoqués, existe-t-il un autre portefeuille pour soutenir le pays ?

Ministre Téte António, je voudrais savoir : avec ce renforcement du partenariat stratégique, l’Angola sera-t-il en mesure de mobiliser les investisseurs américains pour qu’ils viennent investir dans notre pays ? Merci.

SECRÉTAIRE BLINKEN :   Merci beaucoup. Je le sais parce que le président Biden en soulève si fréquemment qu’il serait heureux d’avoir l’occasion de venir ici. Bien sûr, nous avons des élections cette année aux États-Unis, donc il y a des défis en matière de calendrier, mais je connais à la fois l’importance qu’il attache à la relation, la rencontre véritablement historique entre le président Lourenço et le président Biden à Washington, et tout de nos efforts ici et je sais qu’il aurait hâte de le faire à un moment donné dans le futur. 

Dans le même temps, nous avons reçu – en Afrique et en Angola en particulier – un certain nombre des plus hauts conseillers du président qui sont venus nous rendre visite et ont travaillé en étroite collaboration. Je suis très heureux d’avoir eu l’occasion d’être ici aujourd’hui, mais bien sûr, le secrétaire à la Défense était là, d’autres hauts fonctionnaires étaient là, et nous sommes impatients de poursuivre ce travail ensemble et également de recevoir nos amis à Washington. , comme nous l’avons fait avec Tété récemment. 

En ce qui concerne ce que nous faisons ensemble, comme je l’ai dit, cela a atteint une profondeur et une ampleur que nous n’avons jamais vues auparavant dans notre relation depuis 30 ans. J’ai mentionné certains des domaines dans lesquels nous travaillons ensemble et nous nous soutenons mutuellement. Le corridor de Lobito, comme je l’ai dit, est probablement l’exemple le plus puissant et le plus concret, car il rassemble non seulement l’infrastructure physique et les connexions physiques, mais également le numérique. Et aussi relever le défi climatique à travers (inaudible).

Et ce faisant, cela crée davantage d’emplois de qualité ici en Angola, et cela crée de plus grandes – de plus grandes opportunités à mesure que nous relevons ces défis. Cela fait également de l’Angola, je pense, une plaque tournante – une plaque tournante du transport, une plaque tournante des communications et, à bien des égards, c’est le fondement de ce que nous faisons. Mais même si nous faisons cela, nous travaillons plus largement pour attirer davantage d’investissements du secteur privé (inaudible), les outils du gouvernement des États-Unis pour soutenir cela, et j’espère que nous en verrons encore plus dans les temps à venir. . 

Les efforts déployés par le président Lourenço, notamment dans la lutte contre la corruption, sont également essentiels car ils créent le meilleur environnement d’investissement possible. Enfin, je veux juste souligner quelque chose que Téte a dit parce que je pense que c’est très important. L’aide que les États-Unis peuvent fournir, les investissements que nous pouvons générer, sont généralement importants et nous continuerons à le faire. Mais ce qui est peut-être encore plus important : la façon dont nous faisons les choses ensemble passe réellement par le transfert de connaissances, le renforcement des capacités et de l’expertise, car c’est le meilleur moyen de garantir qu’à l’avenir et à l’avenir, nos amis et partenaires pourront réellement faire tout ce qu’ils doivent faire pour eux-mêmes ainsi que pour les autres dans le monde. 

Et c’est vraiment au cœur de la relation, qu’il s’agisse de l’économie, de la sécurité, de la démocratie, il s’agit de partager l’expérience que nous avons eue, de partager les connaissances, l’expertise que nous avons accumulées et, espérons-le, d’avoir cela. renforcer les capacités de nos partenaires. J’espère d’ailleurs que nous verrons à l’avenir encore plus d’échanges entre nous, entre nos peuples, à commencer par l’éducation, qui est le premier et le plus important moyen de transfert de connaissances. Nous attendons donc cela avec impatience également. Merci. 

MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ANTÓNIO :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Merci. Juste pour compléter ce que M. Antony vient de dire concernant l’invitation, l’invitation a été adressée au président Biden. Nous savons que le voyage d’un chef d’État dépend de divers facteurs, et nous connaissons et comprenons tous quels sont ces facteurs. Et en ce qui concerne l’arrivée d’un plus grand nombre d’entreprises américaines, le rôle des diplomates est d’ouvrir la voie et d’établir un environnement pour les relations politiques et diplomatiques entre les pays afin que le reste des secteurs de la société puissent emboîter le pas. Et je crois que c’est notre devoir avec M. Blinken. C’est ce qu’il fait en dehors d’autres questions d’intérêt commun. 

En ce qui concerne les relations bilatérales, c’est un facteur déterminant qui montre que le niveau de relation que nous avons atteint en dit long sur l’existence d’un bon environnement d’affaires pour que les investisseurs américains et angolais n’oublient pas qu’il s’agit d’un bon environnement d’affaires. une relation à double sens que nous avons qui constitue le courage, nos entrepreneurs, de prendre en compte les opportunités aux États-Unis 

Maintenant, en ce qui concerne le secteur privé, notre conviction est double. Nous savons que notre programme de transformation repose sur la confiance dans le secteur privé, ce qui signifie que nous croyons au rôle du secteur privé, à savoir les entreprises américaines disposées à investir en Angola. Nous savons que l’Ambassadeur Mushingi dispose d’une très bonne liste de contrôle, et cette liste de contrôle, qu’il vérifie quotidiennement, va désormais s’allonger considérablement. Et je crois que c’est le rôle que nous jouons ici, et nous pensons que nous avons tous confiance dans ces bonnes relations entre les deux pays qui généreront un bon environnement commercial. 

QUESTION :   Merci, Monsieur le Secrétaire. Merci, monsieur le ministre de nous recevoir. Monsieur le secrétaire, pourrait – Shaun Tandon avec l’AFP. Monsieur le secrétaire, puis-je revenir sur quelques points que vous avez mentionnés dans vos remarques liminaires ? Vous avez mentionné la RDC et le Rwanda, et Monsieur le Ministre, vous avez mentionné cela également – ​​les efforts du président. Dans quelle mesure espérez-vous qu’il puisse y avoir plus de stabilité maintenant ? Vous avez parlé avec les présidents Kagame et Tshisekedi ces dernières semaines. Les tentatives précédentes pour mettre fin à la violence n’ont pas abouti. Dans quelle mesure êtes-vous optimiste quant à la réussite de cette démarche ? 

Puis-je également poursuivre – vous avez mentionné la démocratie. Les groupes d’opposition ont appelé à la tenue d’élections locales ici en Angola. Est-ce quelque chose qui a été évoqué ? Dans quelle mesure avez-vous discuté de la situation ici ? Et Monsieur le Secrétaire, si je peux aussi – quelque chose d’un peu plus loin – mais nous attendons bientôt une décision de la Cour internationale de Justice concernant la plainte déposée par l’Afrique du Sud contre Israël. Je sais que vous avez dit plus tôt que c’était sans fondement. Ce jugement est-il toujours valable ? Comment cela affecte-t-il à long terme les relations avec l’Afrique du Sud, qu’ils aient mis en avant ? Merci beaucoup.  Obrigado .

SECRÉTAIRE BLINKEN :   Merci. Shaun, merci beaucoup. Alors tout d’abord, en ce qui concerne la RDC et le Rwanda, comme vous le savez, nous travaillons en étroite collaboration avec nos partenaires avant tout pour traverser la récente période électorale en RDC. Et je pense que grâce à une partie du travail que nous avons accompli – et notamment au travail effectué par la directrice du renseignement national, Avril Haines, en collaboration avec la secrétaire d’État adjointe Molly Phee, en mettant en place un mécanisme permettant à toutes les parties de partager des informations en temps réel et qu’il n’y avait pas d’erreurs de calcul sur ce qui se passait sur le terrain – cela a permis, je pense, de nous assurer que nous traversions la période électorale. 

Maintenant que les élections sont terminées, nous pensons que c’est un moment important pour essayer de faire avancer la diplomatie et en particulier les processus qui ont été mis en place, notamment au Rwanda et à Nairobi, pour œuvrer à une paix durable. Et c’est exactement ce dont nous avons parlé aujourd’hui avec le président Lourenço. Je pense que dans cet effort, l’Angola joue – et le président joue – un rôle essentiel, car le président Lourenço jouit de la confiance de toutes les parties. Et c’est vital. C’est la monnaie la plus importante dont nous disposons. 

Nous avons donc discuté de moyens concrets de faire avancer ce processus. Et comme vous l’avez dit, j’ai eu l’occasion de parler à la fois au président de la RDC et au président du Rwanda ces derniers jours. Nous allons poursuivre notre engagement intense pour soutenir les efforts déployés par nos partenaires africains. Je ne veux pas évaluer les perspectives, mais nous avons discuté aujourd’hui avec le président Lourenço des mesures concrètes qui pourraient être prises pour faire avancer la voie diplomatique. Et je pense que c’est essentiel. 

En ce qui concerne l’Angola lui-même, nous avons également eu une bonne conversation avec le président Lourenço sur une partie du travail qu’il accomplit ici chez lui sous sa propre direction. J’ai mentionné les (inaudibles) mesures prises pour lutter contre la corruption et combien cela est important, avant tout, pour le peuple angolais, mais c’est également important pour attirer les investissements étrangers. 

Mais nous avons également discuté de la voie à suivre, notamment en ce qui concerne les élections locales et notamment en continuant à élargir l’espace des médias. Le président a indiqué qu’il était sur le point d’ouvrir une deuxième académie pour former des journalistes – il y en a déjà une ici à Luanda – et nous pensons qu’il s’agit d’une trajectoire importante et positive.  

Concernant la CIJ, écoutez, je ne vais pas devancer l’opinion. Vous connaissez notre point de vue sur cette affaire ; ces opinions sont valables. Et bien sûr, notre relation avec l’Afrique du Sud est d’une importance vitale, et il s’agit d’une relation très vaste et profonde qui couvre de très nombreuses questions. Ainsi, que nous soyons ou non en désaccord sur une question particulière n’enlève rien au travail important que nous accomplissons ensemble dans de nombreux autres domaines et que nous poursuivrons.

MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES António :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Je ne sais pas si vous attendez toujours une réponse de ma part après la réponse donnée par M. Blinken. Je dis simplement que le chemin vers la paix n’est pas simple. Ce n’est pas une ligne droite. Cela peut trouver beaucoup de variations. Si on était en mathématiques, un graphique, ce n’est jamais droit. Ainsi, comme je l’ai dit dans mon discours, nous avons bénéficié des activités américaines envers les mêmes acteurs. Je crois que ceux qui étaient à Luanda hier et qui ont suivi l’actualité ont appris que le président de la république s’était entretenu avec le président Félix Tshisekedi et le président Paul Kagame. Cela signifie que le processus de Luanda est toujours en cours et toujours engagé dans la recherche de la paix, principalement dans l’est de la RDC.

Bien entendu, tous les processus de paix passent par différentes étapes. Nous connaissons l’histoire de ce pays. Et notre tâche n’est pas seulement de continuer à travailler avec les parties, mais aussi d’espérer que les efforts régionaux – je parle du processus de Nairobi avec lequel nous nous coordonnons – doivent être harmonisés. C’est pour cela que Luanda a été la capitale qui a accueilli le Sommet Quadripartite visant à harmoniser les initiatives. Je continue donc de croire que ces efforts sont toujours valables et nous continuerons à les faire pour aider la République démocratique du Congo, qui est non seulement un pays voisin, mais aussi un pays stratégique pour l’Afrique, pour le monde en général. , peut trouver la paix.

QUESTION :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Bonjour. Je m’appelle Sany Funche de la radio nationale angolaise. Je voudrais poser ma question au secrétaire d’État américain pour savoir si les États-Unis soutiennent les initiatives des dirigeants africains nécessaires pour apporter un changement au Conseil de sécurité de l’ONU, une réforme qui permettra aux Africains d’avoir une voix plus active. 

Au ministre des Relations extérieures, je voudrais savoir quels accords ont été atteints après cette visite du secrétaire d’État américain ? Merci. 

SECRÉTAIRE BLINKEN :   Merci beaucoup. Et la réponse courte à votre question est : oui. Vous avez peut-être entendu le président Biden en parler lors de l’Assemblée générale à New York l’année dernière. Les États-Unis soutiennent la réforme du Conseil de sécurité. Nous voulons nous assurer que le Conseil de sécurité et, d’ailleurs, d’autres institutions et organisations internationales reflètent les réalités d’aujourd’hui, et pas seulement les réalités qui existaient lorsque ces organisations ont été créées, il y a de nombreuses années – dans certains cas, de nombreuses décennies. Nous pensons donc que le Conseil de sécurité doit être plus représentatif et inclure les voix africaines.

Nous avons fait certains progrès dans cette direction générale cette année, comme vous le savez, grâce au leadership américain. L’Union africaine a été intégrée au G20. Mais la réforme du Conseil de sécurité est essentielle, et le Président en a parlé – mais pas seulement en parlant, nous allons essayer de travailler pour y donner suite cette année en travaillant avec nos partenaires en Afrique et bien sûr avec d’autres membres du Conseil de sécurité. Conseil de sécurité existant, pour tenter de faire avancer la réforme.

MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES  António :  (Par l’intermédiaire d’un interprète) Merci beaucoup. Juste pour compléter la question de la réforme du Conseil de sécurité de l’ONU, c’était également l’une des questions discutées lors de la réunion avec le président de la république. Rappelons que lors du Sommet des dirigeants États-Unis-Afrique, ce sujet était l’un des sujets les plus importants du discours du président Biden. Voilà donc l’attention que les États-Unis ont accordée à la demande du continent africain, principalement dans le cadre du Consensus d’Ezulwini, qui concerne la position de l’Afrique à l’égard de la réforme du Conseil de sécurité de l’ONU.  

Deuxièmement, en ce qui concerne les accords, je crois que l’accord principal est que nous continuions à travailler dans les domaines qui ont déjà été mentionnés et que nous continuions à encourager et à animer nos relations avec les États-Unis sur les questions que nous pensons n’avoir pas encore abordées. des progrès tels que – nous parlions il y a quelque temps de la manière dont le transfert de savoir-faire. Nous avons signé divers accords, dont la devise est la mise en œuvre des principaux instruments juridiques que nous avons signés, y compris le renforcement des dialogues sectoriels. 

En ce qui concerne d’autres questions, à savoir les questions régionales, comme l’a mentionné ici M. Blinken, je pense que nous n’avons pas besoin d’entrer dans les détails sur les prochaines étapes à suivre pour tenter de trouver une solution au conflit en République démocratique du Congo. . Mais il existe une volonté mutuelle de continuer à collaborer à cet égard. Je crois que nous pouvons nous limiter à cette entente, cette entente peut se traduire par un accord ou une bonne volonté, et cette bonne volonté existe entre nous dans les secteurs sur lesquels nous nous sommes déjà mis d’accord et dans les autres sur lesquels nous continuerons à insister.

QUESTION :   Bonjour. Merci beaucoup à vous deux pour ce travail. Je m’appelle Michael Birnbaum du  Washington Post . Monsieur le Secrétaire, je voulais poser une question sur cette allégation de l’UNRWA selon laquelle l’un de ses complexes à Gaza a été touché récemment et qu’au moins 12 personnes ont été tuées. Et ils disent qu’il a été touché par des obus de char. Quelle est votre évaluation quant à savoir si Israël en est responsable ? Et plus largement, ces derniers jours, nous avons vu Israël démolir des bâtiments le long de la frontière avec Gaza, affirmant qu’il le faisait pour établir une zone tampon. C’est quelque chose que vous les avez poussé à ne pas faire. Combien de fois faudra-t-il pousser les Israéliens à protéger les civils – respectent-ils les engagements qu’ils ont pris envers vous – avant qu’ils ne vous écoutent réellement ?

Et Ministre António, je voulais vous poser des questions sur votre sentiment – ​​vous avez parlé d’approfondir votre partenariat, d’orienter davantage l’Angola vers les États-Unis à travers le Corridor de Lobito et ces autres projets dont vous parlez aujourd’hui. Quelle est votre perception des États-Unis en tant que partenaire par rapport à la Chine et à la Russie, qui entretiennent toutes deux clairement des relations profondes en Angola ? Et vous avez mentionné l’année dernière, aux côtés de Sergueï Lavrov, que vous vouliez éviter une troisième guerre mondiale. Comment la guerre en Ukraine a-t-elle affecté votre évaluation de la Russie en tant que partenaire ?  Brigade.    Merci.

SECRÉTAIRE BLINKEN :   Donc, en ce qui concerne les rapports sur l’incident survenu dans les installations de l’ONU, permettez-moi tout d’abord de souligner à nouveau quelque chose que nous avons souligné dès le premier jour, à savoir l’impératif de protéger les civils et les infrastructures civiles, ainsi que l’infrastructure humanitaire et de l’ONU qui est présente à Gaza pour aider les personnes qui en ont désespérément besoin. Et le travail que l’ONU accomplit à Gaza sauve littéralement des vies, et personne d’autre ne peut le faire – personne d’autre ne le fait. Et cela ne fait que souligner l’importance de s’assurer que ses installations – y compris les installations qu’elle a construites ou qu’elle entretient et qui abritent de très nombreux Palestiniens déplacés jusqu’à ce qu’ils puissent retourner dans leurs foyers et leurs quartiers – sont essentielles et doivent être protégées. Nous l’avons réaffirmé auprès du gouvernement israélien, et je crois comprendre qu’il enquête, comme cela est nécessaire et approprié, sur cet incident.

Plus généralement, en ce qui concerne les infrastructures civiles et les contours de Gaza lui-même, nous en avons parlé très clairement et continuerons de le faire, tant avec le gouvernement israélien qu’en public. Nous ne soutenons aucune diminution du territoire de Gaza. De même, il est d’une importance vitale que toutes les infrastructures civiles soient protégées du mieux possible – sachant qu’il s’agit d’une guerre provoquée par les horribles attaques du Hamas le 7 octobre, et que le Hamas continue de se cacher dans et sous les infrastructures civiles. Néanmoins, Israël a la responsabilité de faire tout son possible pour protéger cette infrastructure, et certainement pas pour la détruire. C’est donc, encore une fois, une chose que nous avons et que nous continuerons d’aborder avec le gouvernement.

Et comme je l’ai dit dès le début, au cours de ces quatre mois écoulés depuis le 7 octobre, lorsque nous avons des questions importantes que nous poursuivons, des besoins importants que nous répondons – lorsqu’il s’agit d’aide humanitaire, lorsqu’il s’agit d’aide civile. protection, lorsqu’il s’agit de tout autre aspect – c’est une conversation continue, un dialogue continu. Et parfois, vous n’obtenez pas de résultats immédiatement en appuyant sur un interrupteur. C’est un processus ; nous y sommes tous les jours. Et je crois que les engagements que nous avons eus, les interventions que nous avons faites, le travail que nous avons accompli ont fait une réelle différence au cours de ces quatre derniers mois – à la fois en termes d’aide humanitaire et de protection des civils. 

Cela dit, les souffrances des civils à Gaza – hommes, femmes et enfants – restent déchirantes et nous incitent à faire tout notre possible pour garantir du mieux que nous pouvons que les mesures appropriées soient prises pour protéger les civils et pour assurez-vous qu’ils reçoivent l’aide dont ils ont besoin. Permettez-moi d’en rester là.

MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES António :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Merci beaucoup pour votre question. En ce qui concerne les relations avec la Russie, la Chine et les États-Unis, je voudrais tout d’abord dire que l’Angola est un pays ouvert sur le monde. Peut-être devrais-je emprunter un mot à M. Blinken lors d’une visite dans les pays d’Afrique de l’Ouest. Il a dit cela dans un pays qui a tellement besoin que tout le monde dispose d’un espace pour coopérer avec ce pays. Je ne me souviens pas de quel pays il s’agissait, mais M. Blinken est ici et peut en témoigner. Cela vaut donc également pour la République d’Angola. Et connaissant notre histoire, en termes de développement et de transformation que nous voulons apporter dans ce pays, mais tous les partenariats qui peuvent s’adapter à nos besoins et à notre politique en termes de politique de développement sont les bienvenus. 

En ce qui concerne la mesure dans laquelle la guerre entre la Russie et l’Ukraine affecte nos relations, nous savons que les conditions pour l’établissement de relations diplomatiques sont bien connues (inaudible) : le respect mutuel, le respect de la souveraineté et la non-ingérence dans les affaires intérieures. Ce sont là les principes fondamentaux des relations avec l’Angola, la République du Congo, l’Angola avec l’Afrique du Sud, l’Angola avec la Russie ou l’Angola avec les États-Unis d’Amérique. Ce sont les principes de base de toutes les relations diplomatiques. Et dans ces relations, nous pouvons également avoir des points de vue différents dans nos relations. 

Et nous croyons, en tant qu’Angola, que les meilleurs amis sont ceux qui disent la vérité, et je crois que je pourrais m’arrêter ici et dire que les différences qui peuvent exister dans nos relations avec l’un ou l’autre sont applicables à ce vieil adage, disant que le meilleur l’ami est celui qui dit la vérité. Où nous pensons que le principe que nous venons d’évoquer – ou les principes que j’ai évoqués – ne sont pas respectés, et nous avons dû avertir nos amis. C’est ainsi que j’essaie de résumer ma réponse. 

Concernant la première question, c’est un aspect que j’ai déjà évoqué. J’ai eu le privilège d’emprunter la déclaration de M. Antony sur la nécessité du partenariat. Et peut-être devrions-nous réfléchir plus profondément. Je pense que c’est faux lorsque notre interprétation du développement de partenariats tombe dans la tentation de dire : « Vous devez partir pour que j’entre ». C’est faux, car en termes politiques, cela pourrait être mal interprété. Il semble que le partenaire que nous allons avoir doit être sous la domination de quelqu’un d’autre, alors que le monde vit de complémentarité, et cette complémentarité a différents niveaux de développement. 

Permettez-moi juste de donner un exemple. Peut-être que la structure du commerce extérieur de l’Angola avec les États-Unis n’est pas la même que celle du commerce extérieur entre l’Angola et le Japon ou entre les États-Unis et le Japon – parce que le niveau de développement est différent. Et dans cette différence, nous essaierons de trouver une solution aux besoins de notre développement. Je pense donc que nous devons sortir des sentiers battus et ne pas nous enfermer dans des paradigmes qui ne sont plus valables dans ce monde de complémentarité. Merci beaucoup.

SECRÉTAIRE BLINKEN :   Merci à tous.

MODÉRATEUR :   (Par l’intermédiaire d’un interprète) Excellences, merci beaucoup pour vos réponses. Les – journalistes, nous sommes arrivés à la fin de notre conférence de presse. Merci beaucoup d’être venu et vous souhaite une très bonne après-midi.